Des nouvelles de la traduction
Otir vient de me signaler une vraie traduction chez le correspondant du Nouvel Observateur aux États-Unis. Si je dis vraie traduction, c'est parce qu'il semblerait qu'elle soit le fait de traducteurs professionnels.
Je suis ravie de voir que nous n'étions pas les seuls à nous indigner de ne pas trouver de traduction de ce discours qui nous a vraiment remué. Je suis ravie de voir qu'une traduction professionnelle existe. Mais moi je l'aime bien, notre traduction bricolée sur un wiki mis en place vite fait pour l'occasion.

